Difference between revisions of "Cielo sia con tua pace"

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 156: Line 156:
| language-note =Ancient Italian (Original)
| language-note =Ancient Italian (Original)
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Cielo sia con tua pace
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Cielo sia con tua pace
al soaue peccato<sup>(1)</sup>
al soaue peccato<sup>1</sup>
d’idolatrar colei che m’hà piagato,
d’idolatrar colei che m’hà piagato,
torno piu che mai saldo e pertinace,
torno piu che mai saldo e pertinace,
Line 167: Line 167:


perche dunque sarà peccato amore
perche dunque sarà peccato amore
che mirando due stelle in vn bel viso<sup>(1)</sup>
che mirando due stelle in vn bel viso<sup>2</sup>
lo crede vn Paradiso,
lo crede vn Paradiso,


Line 178: Line 178:


Ma s’io ben penso (o cruda),
Ma s’io ben penso (o cruda),
per te che m’auueleni<sup>(3)</sup>
per te che m’auueleni<sup>3</sup>
sprezzo del ciel i fulmini e i baleni
sprezzo del ciel i fulmini e i baleni
e consento ch’auerno in sè mi chiuda<sup>(4)</sup>
e consento ch’auerno in sè mi chiuda<sup>4</sup>
son fastidito homai d’insidie e d’arti<sup>(5)</sup>
son fastidito homai d’insidie e d’arti<sup>5</sup>
nò ch’io n&omacr; voglio amarti.
nò ch’io n&omacr; voglio amarti.<sup>6</sup>


Da la mia mente cada
Da la mia mente cada
Line 205: Line 205:
disperati e confusi sensi miei
disperati e confusi sensi miei
vorrei e non vorrei.
vorrei e non vorrei.
<sup>(1)</sup>) “soaue” &rarr; “soave”
<sup>1</sup>) “soaue” &rarr; “soave”
<sup>(2)</sup>) “vn” &rarr; “un”. Similar cases to follow where “v” and “u” are used interchangeably.
<sup>2</sup>) “vn” &rarr; “un”. Similar cases to follow where “v” and “u” are used interchangeably.
<sup>(3)</sup>) “auueleni” &rarr; “avveleni”; from avvelenare: to poison.
<sup>3</sup>) “auueleni” &rarr; “avveleni”; from avvelenare: to poison.
<sup>(4)</sup>)”auerno” &rarr; “Averno”
<sup>4</sup>)”auerno” &rarr; “Averno”
<sup>(5)</sup<)”homai” &rarr; “omai”/”ormai”
<sup>5</sup>)”homai” &rarr; “omai”/”ormai”
<sup>(6)</sup>)”n&omacr;” &rarr; “non”; the &omacr; probably indicates that the closing consonant can be softened for greater fluency.  
<sup>6</sup>)”n&omacr;” &rarr; “non”; the &omacr; probably indicates that the closing consonant can be softened for greater fluency.  
<sup>7</sup>) ”braueggiar” &rarr;  ”braveggiar”. braveggiare: to be good, bragging with bravado or flaunting excessive self-confidence. Extensively, referring to horses, putting on panache.<ref name=”TreccaniBraveggiare”/>
<sup>7</sup>) ”braueggiar” &rarr;  ”braveggiar”. braveggiare: to be good, bragging with bravado or flaunting excessive self-confidence. Extensively, referring to horses, putting on panache.<ref name=”TreccaniBraveggiare”/>
<ref name=”TreccaniBraveggiare”>
<ref name=”TreccaniBraveggiare”>
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu