Demofoonte (Pietro Metastasio)

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
More than one composer wrote an opera called Demofoonte:
For general information on Demofoonte, stay on this page.
Demofoonte
opera seria by Antonio Caldara, Antonio Vivaldi, Johann Adolph Hasse, etc.
Gaetano Maria Schiassi - Demofoonte - titlepage of the libretto - Venice 1735.png
Demofoonte, title page of the libretto. Venice, 1735, music by Schiassi[1]
Translationdt.: Demophoon;[2] en.: Demofontes, Demofoontes or Demofoonte[3]
LibrettistPietro Metastasio
LanguageItalian
Premiere
November 4, 1733 (1733-11-04)
Wien, Hoftheater

Demofoonte is an operatic libretto by Pietro Metastasio It was first set to music by Antonio Caldara and the opera premiered in Vienna on November 4, 1733 (1733-11-04).[4] Very soon, other composers followed suit. Demofoonte was set to music at least 73 times, by relatively unknown composers as Felice Alessandri (1783) as well as by composers we are more familiar with like Antonio Vivaldi (date unknown) and Johann Adolph Hasse (1748), Josef Mysliveček (1769 and 1775), Niccolò Jomelli (1770) and Giovanni Paisiello (1775).[5] Wolfgang Amadeus Mozart set two arias from Demofoonte to music: Timante's aria "Misero me! ... Misero pargoletto" from Act III, Scene 4 and 5. (KV 73e, 1770), and Creusa's aria "Non curo l'affetto" from Act I, Scene 7 (KV 74b, 1771) [6]

Synopsis

The plot of the libretto is based on an ancient saga of Phylarchus, which is handed down in the second book of De Astronomia (no. 40 "Water Serpent") by Hyginus. In it, Mastusius murders the king's daughters in revenge for the sacrifice of his own daughter, mixes their blood with wine and serves it to the king.[4] The opera is less brutal.

English

(Source: English libretto, 1778, Vienna)[3]

DEMOFONTES, during his reign in the Thracian Chersonesus, consulted the Oracle of Apollo; in order to know when the cruel rites, already prescribed by that Oracle, of sacrificing every year a virgin before his image, should end; and he obtained this answer:

"Heav'ns wrath shall cease, when to himself is known
The innocent usurper of a throne."

The king not being able to comprehend the dark meaning of this reply, and waiting in hope that time might render it more clear, prepared in the mean while* to perform the annual sacrifice, causing the name of the virgin victim to be drawn by lot out of an urn. Matusius, one of the nobles, pretended that Dircea, his supposed daughter, should not undergo the same lot with the rest, alledging the example of the king, who, to avoid exposing his daughters, kept them distant from Thrace. Demofontes, enraged at the rashness of Matusius, cruelly decreed that the innocent Dircea should be sacrificed without the decision of chance. Dircea was the wife of Timantes, supposed to be Demofontes' son and heir. They concealed their dangerous nuptials through fear of an ancient law, which condemned to death any subject who married with the royal heir. Demofontes, ignorant of the secret nuptials, had engaged Creusa, the King of Phrygia's daughter, for Timantes. On this basis the present Drama is founded.

Hygin. ex. Philarch. lib. 2

The action lies in the palace of Demofontes, in the Thracian Chersonesus.

*) Historic English varies in spelling from its modern counterpart.

Italian

(Source: Libretto Milan, 1794[7])Regnando Demofoonte nella Chersoneso di Tracia, consultò l’Oracolo d’Apollo, per intendere quando dovesse aver fine il crudel rito, già dall’Oracolo istesso prescritto di sagrificare ogni anno una Vergine innanzi al di lui simulacro, e n’ebbe in risposta:

Con voi del Ciel si placherà lo sdegno
Quando noto a sé stesso
Fia l’innocente usurpator d’un regno.

Non potè il Re comprenderne l’oscuro senso, ed aspettando, che il tempo lo rendesse più chiaro, si dispose a compire intanto l’annuo sagrificio, facendo estrarre a sorte dall’urna il nome della sventurata vergine, che doveva esser la vittima. Matusio, uno de'Grandi del regno, pretese, che Dircea, di cui credevasi padre, non corresse la sorte delle altre; producendo per ragione l’essempio del Re medesimo, che per non esporre le proprie figlie, le teneva lontane di Tracia. Irritato Demofoonte dalla temerità di Matusio, ordina barbaramente, che senz' attendere il voto della fortuna, sia tratta al sagrifizio l’innocente Dircea.

Era questa già moglie di Timante, creduto figlio, ed erede di Demofoonte: ma occultavano con gran cura i consorti il loro pericoloso imeneo, per [timore d’[8]]un' antica legge di quel regno, che condannava a morire qualunque suddita divenisse sposa del Real Successore. Demofoonte, a cui erano affatto ignote le segrete nozze di Timante con Dircea, avea destinata a lui per isposa la Principessa Creusa, impegnando solennemente la propria fede col Re di Frigia, padre di lei. Ed in esecuzione di sue promesse, inviò il giovane Cherinto, altro suo figliuolo, a prendere, e condurre in Tracia la Sposa, richiamando intanto dal campo Timante, che di nulla informato, volò sollecitamente alla reggia. Giuntovi, e compreso il pericoloso stato di sé e della sua Dircea, volle scusarsi, e difenderla: ma le scuse appunto, le preghiere, le smanie, e le violenze, alle quali trascorse, scopersero al sagace Re il loro nascosto imeneo. Timante come colpevole d’aver disubbidito il comando paterno, nel ricusar le nozze di Creusa, e d’essersi opposto con l’armi a'decreti reali, Dircea, come rea d’aver contravenuto alla legge del regno nello sposarsi a Timante, son condannati a morire. Sul punto d’eseguirsi l’inumana sentenza, risentì il feroce Demofoonte i moti della paterna pietà; che secondata dalle preghiere di molti, gli svelsero dalle labbra il perdono. Fu avvertito Timante di così felice cambiamento: ma in mezzo a'trasporti della sua improvvisa allegrezza è sorpreso, da chi gli scuopre con indubitate pruove, che Dircea è figlia di Demofoonte. Ed ecco che l’infelice, sollevato a pena dall’oppressione delle passate avversità, precipita più miseramente che mai in un abisso di confusione, e d’orrore, considerandosi marito della propria germana. Pareva ormai inevitabile la sua disperazione, quando per inaspettata via meglio informato della vera sua condizione, ritrova non esser egli il Successore della corona né il figlio di Demofoonte, ma bensì di Matusio. Tutto cambia d’aspetto. Libero Timante dal concepito orrore abbraccia la sua consorte. Trovando Demofoonte in Cherinto il vero suo erede, adempie le sue promesse destinandolo sposo alla Principessa Creusa; e scoperto in Timante quell'innocente usurpatore, di cui l’oracolo oscuramente parlava, resta disciolto anche il regno dall'obbligo funesto dell’annuo crudel sagrifizio (Hyginus, ex Philarcho, liber II).

Il luogo della scena è la reggia di Demofoonte nella Chersoneso di Tracia.

Old German

(Source: Libretto 1733, Vienna)[2]

Des Demophon im Thracischen Chersoneso geherschet* / hat solcher den Abgott Apollo anersucht und befraget / wann jenes grausame Gesatz von diesem eigenen Oracul vorgeschrieben / daß jährlichen auf dessen Opfer-Tisch eine Jungrau geopfert werde / ein ende nehmen wurde / und folgende Antwort erhalten:

Mit euch wrd der Zorn des Himmels versöhnet werden
wann der unschuldige unrechtmässige Besitznehmer eines Königreichs sich selbsten bekannt seyn wird.

Die Dunkelheit dieser Rede wuste der König nicht zu verstehen / und erwartete zu einer anderen Zeit eine klarere Auslegung; sich indessen zum gewöhnlichen Jahres-Opfer richtend / und das Loß veranstaltend / womit der Nahmen jener unglückseligen Jungfrau gezogen werde / die zum Opfer bestimmet. Mathusius ein Grosser des Reichs forderet hierüber / daß Dirce, die er für seine Tochter gehalten / keineswegs dem Loß / gleich anderen ausgesetzet werde; Anführend zu seiner Billigung as Beyspiel des Königs selbsten / der seine Königliche Tochter der Gefahr des Unglücks zu entziehen / weit von Thracien entfernet. Demophoon aber über die Vermessenheit des Mathusio erzörnet / ertheilet den garusamen Befehl / da0 ohne Erwartung des Loß die unschuldige Dirce zum Opfer geführet werde. Nun ware Dirce eine Ehe-Gemahl des Timante vermeinten Sohns / und Erb-Printzens des Demophons.

Es hatten aber diese Ehe-Leute ihre Ehe höchstssorgfältigst verborgen / aus Forcht eines alten Gesatzes dieses Königreichs / so jene Bräute Königlicher Erben / die Unterthanen / oder Vassalinen / zum Tod verdammet. Demophon, deme die geheime Ehe des Timante, und der Dirce unbewust ware / hatte ihme zur Ehe-Gemahl die Printzessin Creusa bestimmet / dem König aus Phrygien ihren Vatter das Wort gegeben / und zur Bestätigung dieses Versprechens / seinen jüngeren Sohn Cherintum die Braut abzuholen / und nach Thracien zu führen gesendet. Timantem indessen von dem Lager zuruck ruffend / der in allen unwissend / eilends in den Pallast gekommen. Bey Vernehmung aber deren Gefahren seiner und der Dirce suchte er sich zu entschuldigen / sie zu beschützen; aber eben diese Entschuldigungen / Fürbitten / und Betrübnussen machten den listigen König ihre Ehe offenbar. Timantes als sträflich / daß er den vätterlichen Befehl ungehorsam gewesen / die Vermählung mit Creusa versaget / und gewaltthätig denen Königlichen Gebotten widerstrebet. Dirce als schuldmässig / daß sie denen Gesätzen des Königreichs zuwider hanlend / sich mit Timante verehliget / werden zum Tod verdammet. Und da eben dieses unmenschliche Urtheil solte vollzogen werden. Empfande der ergrimmte Demophon ein väterliches Erbarmen / so mit vielen Fürbitten vergesellet / die Verzeihung aus seinem Mund gepresset. Timantes erhielte die Nachricht dieser beglükten Veränderung / aber in Mitten seiner unverhoften Freude wird ihme mit sicheren Beweistum geoffenbaret / daß Dirce eine Rochter des Demophons, und der unglükselige Timantes, der sich kaum ein wenig in seinen Trübsalen erholete; wird vom neuen noch verwirrter in einen Abgrund des Unglüks und Erntsetzung gestürtzet / da er seine Ehe-Gemahl seine eigene Schwester zu seyn geglaubet. Unumgänglich schiene seine Verzweifelung; als aber unverhofter Weise er seines wahren Herkommens gründlich benachrichtiget worden / und ersehen / daß er kein Erb der Tron / auch kein Sohn des Demophons, wol aber ein Sohn des Mathusio seye / ändert sich alles Aussehen. Timantes seines Zweifels befreyet / erhaltet seine Ehe-Gemahl; Demophon findet an Cherinto seinen wahren Erben / kommet seinem Versprechen nach / ihme die Printzessin Creusa bestimmend / und jeder schuld-lose / unrechte Besitz-hoffer des Königreichs / von dem das Oracul geredet / wird an Timante entdecket. Das Königreich der jährlichen Schuldigkeit seines grausamen Opfers befreyet.

Hygin. ex Philarch. lib. 2.

Der Schau-Platz wird vorgestellet in dem Königlichen Pallast des Demophons im Chersoneso der Thracischen Halb-Insul.

*)This word and many others deviate from modern standard German use and spelling. For a modern translation of the original Italian, see below.

Modern German

(Source: Italian Libretto 1733, Vienna)[7][9]

Als Demophon in Chersones in Thrakien regierte, befragte er das Orakel des Apollon, um herauszufinden, wann der grausame Ritus, den das Orakel selbst vorschrieb, nämlich jedes Jahr eine Jungfrau vor seinem Simulakrum zu opfern, enden sollte:

Mit dir soll der Zorn des Himmels besänftigt werden
Wenn der unschuldige Usurpator eines Königreichs sich selbst bekannt sein wird.

Der König verstand den dunklen Sinn nicht und wartete darauf, dass die Zeit ihn klarer machte. In der Zwischenzeit wollte er das jährliche Opfer durchführen und ließ den Namen der unglücklichen Jungfrau, die das Opfer sein sollte, aus der Urne auslosen. Matusius, einer der Großen des Reiches, verlangte, dass Dircea, deren Vater er zu sein glaubte, nicht dasselbe Schicksal erleiden solle wie die anderen, und begründete dies mit dem Beispiel des Königs selbst, der seine Töchter von Thrakien fernhielt, um sie nicht zu gefährden. Erzürnt über die Unverfrorenheit des Matusio, ordnet Demofoonte barbarisch an, die unschuldige Dircea zu opfern, ohne das Votum des Schicksals abzuwarten.

Letztere war bereits die Frau von Timantes, von dem man annahm, dass er der Sohn und Erbe von Demofoon sei, aber die Eheleute verheimlichten ihre gefährliche Ehe sorgfältig aus Angst vor einem alten Gesetz des Königreichs, das jede Untertanin, die die Frau des Königsnachfolgers wurde, zum Tode verurteilte. Demophoon, der nichts von der heimlichen Heirat des Timantes mit Dircea wusste, hatte sich die Prinzessin Creusa zur Frau genommen und dem König von Phrygien, ihrem Vater, feierlich seine Treue geschworen. In Erfüllung seines Versprechens schickte er den jungen Cherinthus, einen anderen seiner Söhne, aus, um seine Braut nach Thrakien zu holen und zu bringen, und rief in der Zwischenzeit Timantes aus dem Lager herbei, der sofort zum Palast eilte und von nichts wusste. Als er dort ankam und die gefährliche Lage für sich und seine Frau Dircea erkannte, wollte er sich entschuldigen und sie verteidigen; aber die Entschuldigungen, die Gebete, die Inbrunst und die Gewalt, denen er ausgesetzt war, enthüllten dem weisen König ihr verborgenes Geheimnis. Timantes wurde zum Tode verurteilt, weil er sich dem Befehl seines Vaters widersetzt hatte, indem er sich weigerte, Creusa zu heiraten, und weil er sich den königlichen Anordnungen mit Waffengewalt widersetzte, und Dircea wurde zum Tode verurteilt, weil sie durch die Heirat mit Timantus gegen das Gesetz des Königreichs verstoßen hatte. Als das unmenschliche Urteil vollstreckt werden sollte, spürte der grimmige Demophoon die Regungen väterlicher Frömmigkeit, die, unterstützt von den Gebeten vieler, ihm seine Vergebung entlockten. Timantes wurde vor dieser glücklichen Wendung benachrichtigt; aber inmitten des Trubels seiner plötzlichen Freude wurde er von jemandem überrascht, der ihm mit unzweifelhaften Beweisen enthüllte, dass Dircea die Tochter des Demophoon war. Und siehe da, der unglückliche Mann, von der Last vergangener Widrigkeiten befreit, stürzt mehr denn je in einen Abgrund der Verwirrung und des Entsetzens, da er sich für den Ehemann seiner eigenen Schwester hält. Seine Verzweiflung scheint nun unausweichlich, als er durch unerwartete Mittel besser über seinen wahren Zustand informiert wird und feststellt, dass er weder der Nachfolger der Krone noch der Sohn von Demophoon, sondern von Matusio ist. Alles wandelt sich zum Guten. Timantes wird von dem Schrecken, den er sich ausgedacht hatte, befreit und umarmt seine Frau; Demophoon findet in Cherinth seinen wahren Erben und erfüllt sein Versprechen, indem er ihn mit der Prinzessin Kreusa verheiratet; und nachdem er in Timantes jenen unschuldigen Usurpator entdeckt hat, von dem das Orakel dunkel gesprochen hatte, wird auch das Königreich von der grausamen Verpflichtung des jährlichen grausamen Opfers befreit (Hyginus, ex Philarcho, liber II).

Der Schauplatz der Szene ist der Palast von Demophoon in Chersoneso in Thrakien.

Roles

role engl/it description en description it
Demofoontes / Demofoonte King of Thracia Rè di Tracia
Dircea / Dircea concealed Wife of Timantes Segreta Moglie di Timante
Creusa / Creusa Princess of Phrygia, designed for Timantes Principessa di Frigia, destinata Sposa di Timante
Timantes / Timante supposed Hereditary Prince, Son of Demofoontes Creduto [principe ereditario,[8]figlio di Demofoonte
Cherintus / Cherinto Son of Demofoontes, in love with Creusa Figlio di Demofoonte, Amante di Creusa
Matusius / Matusio supposed Father of Dircea Creduto Padre di Dircea, Grande del Regno
Adrastus / Adrasto Confidant of Creusa Capitano delle Guardie Reali e confidente del re
Olintus / Olinto an infant Son of Timantes and Dircea
Sources:[3][7][8]
The cast of Caldara's Demofoonte as listed in the score
The cast of Caldara's Demofoonte, Austrian National Library, Score #2, Mus.Hs.17107/1 (for more information, see Demofoonte (Antonio Caldara))

Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC

  • RISM ID no.: 600142546[10]

Sources

  • Englisches Libretto
Demofoonte. A serious opera, as performed at the King's Theatre, etc. Ital. & Eng. British Library: G. Bigg. 1778. Archived from the original on October 8, 2023.[3]
  • Deutsches Libretto
Demophoon, König in Thracien, welsch gesungener vorgestellt von Antonio Caldara in die Musik verfaßt. Österreichische Nationalbibliothek: Ghelen. Archived from the original on October 8, 2023.[2]
  • Italian Libretto:
Demofoonte. Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro alla Scala il Carnevale dell'anno 1794.[...]. Nationale Zentralbibliothek Rom: per Gio. Batista Bianchi regio stampatore. Archived from the original on October 8, 2023. Retrieved October 8, 2023.[7]
  • Score:
Composer Caldara, Antonio
I-Catalogue Number IAC 160
Movements/Sections 3 acts
Year/Date of Composition 1733
First Performance 1733-11-04 in Vienna, Hoftheater
Librettist Pietro Metastasio (1698-1782)
Language Italian
Composer Time Period Baroque
Piece Style Baroque
Instrumentation 7 vocal soloists, orchestra
Caldara, Antonio (1733). "Demofoonte (Caldara, Antonio)". IMSLP. Österreichische Nationalbibliothek. Retrieved October 8, 2023. [11]

Pietro Metastasio's Demofoonte in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history

Solo Albums/Recital albums

Year Album
2010 (recorded) Caldara in Vienna (Album)

Complete list of musical numbers from Pietro Metastasio's Demofoonte

This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky.

Year published or performed Title Album, Video or Concert Program Year first published/performed
2010 (recorded) "Misero pargoletto" Caldara in Vienna (Album) 1733[4]

References

  1. "Datei:Gaetano Maria Schiassi - Demofoonte - titlepage of the libretto - Venice 1735.png". Wikipedia. Archived from the original on October 1, 2023. Retrieved October 8, 2023.
  2. 2.0 2.1 2.2 Demophoon, König in Thracien, welsch gesungener vorgestellt von Antonio Caldara in die Musik verfaßt. Österreichische Nationalbibliothek: Ghelen. Archived from the original on October 8, 2023.
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Demofoonte. A serious opera, as performed at the King's Theatre, etc. Ital. & Eng. British Library: G. Bigg. 1778. Archived from the original on October 8, 2023.
  4. 4.0 4.1 4.2 "Demofoonte". Wikiwand. Archived from the original on October 8, 2023. Retrieved October 8, 2023.
  5. "Demofoonte". Wikipedia. Archived from the original on October 8, 2023. Retrieved October 8, 2023.
  6. "List of concert arias, songs and canons by Wolfgang Amadeus Mozart". Wikipedia. Archived from the original on October 7, 2023. Retrieved October 7, 2023.
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 Demofoonte. Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro alla Scala il Carnevale dell'anno 1794.[...]. Nationale Zentralbibliothek Rom: per Gio. Batista Bianchi regio stampatore. Archived from the original on October 8, 2023. Retrieved October 8, 2023.
  8. 8.0 8.1 8.2 "Demofoonte, Vienna, van Ghelen, 1733". Pietro Metastasio. Archived from the original on October 8, 2023. Retrieved October 8, 2023.
  9. Translation FR, with the help of DeepL
  10. "Caldara, Antonio 1670c-1736, Demofoonte". RISM OPAC. Retrieved October 8, 2023.
  11. Caldara, Antonio (1733). "Demofoonte (Caldara, Antonio)". IMSLP. Österreichische Nationalbibliothek. Retrieved October 8, 2023.

External Links