7,004
edits
Line 151: | Line 151: | ||
al martellar il cor sembra una squilla, | al martellar il cor sembra una squilla, | ||
disperati e confusi sensi miei: | disperati e confusi sensi miei: | ||
vorrei e non vorrei. | vorrei e non vorrei.}}</poem><ref name="IMSLP2"/> | ||
}}</poem><ref name="IMSLP2"/> | |||
}}{{Libretti | }}{{Libretti | ||
| country =Italy | | country =Italy | ||
| language-note =Ancient Italian (Original) | | language-note =Ancient Italian (Original) | ||
| libretto-text =<poem>{{lang|it| | | libretto-text =<poem>{{lang|it|Cielo sia con tua pace | ||
al soaue peccato<sup>(1)</sup> | |||
d’idolatrar colei che m’hà piagato, | |||
torno piu che mai saldo e pertinace, | |||
minacciami pur stenti e morte e fossa, | |||
io son di carne ed’ ossa, | |||
Non è stimato errore | |||
e | d’anima à te ribelle | ||
mirar il Sol e vagheggiar le stelle. | |||
perche dunque sarà peccato amore | |||
che mirando due stelle in vn bel viso<sup>(1)</sup> | |||
lo crede vn Paradiso, | |||
Lilla che farò mai? | |||
odiarti? oimè non sia | |||
sì ingrata contro te l’anima mia | |||
che si fà bella del tuo Sol à rai | |||
faccian gli vffici lor gli horrendi abissi | |||
quello ch’io scrissi. | |||
Ma s’io ben penso (o cruda), | |||
per te che m’auueleni<sup>(3)</sup> | |||
sprezzo del ciel i fulmini e i baleni | |||
e consento ch’auerno in sè mi chiuda<sup>(4)</sup> | |||
son fastidito homai d’insidie e d’arti<sup>(5)</sup> | |||
nò ch’io nō voglio amarti. | |||
Da la mia mente cada | |||
l’idolo tuo che diede | |||
sempr’al mio lagrimar scarsa mercede | |||
non voglio contr’il ciel brandir la spada | |||
caduco alfin è’l tuo corporeo velo | |||
fratel del sempre è’l cielo. | |||
Rompo catene e nodi | |||
delle fiamme malnate | |||
spargo al vento le ceneri gelate | |||
ne vuò che tua beltà mai più m’annodi | |||
restati resta pur, infido sesso | |||
io son Rè di me stesso. | |||
ahi | Oime Giove? Oime Lilla? | ||
mancar l’alma io mi sento | |||
ahi, quant’è stolto il braueggiar al vento<sup>7</sup> | |||
<sup>( | al martellar il cor sembra vna squilla | ||
<sup>( | disperati e confusi sensi miei | ||
<sup>( | vorrei e non vorrei. | ||
<sup> | <sup>(1)</sup>) “soaue” → “soave” | ||
<sup>(2)</sup>) “vn” → “un”. Similar cases to follow where “v” and “u” are used interchangeably. | |||
<sup>(3)</sup>) “auueleni” → “avveleni”; from avvelenare: to poison. | |||
<sup>(4)</sup>)”auerno” → “Averno” | |||
<sup>(5)</sup<)”homai” → “omai”/”ormai” | |||
<sup>(6)</sup>)”nō” → “non”; the ō probably indicates that the closing consonant can be softened for greater fluency. | |||
<sup>7</sup>) ”braueggiar” → ”braveggiar”. braveggiare: to be good, bragging with bravado or flaunting excessive self-confidence. Extensively, referring to horses, putting on panache.<ref name=”TreccaniBraveggiare”/> | |||
<ref name=”TreccaniBraveggiare”> | |||
</poem>}} | |||
{{Clear|left}} | {{Clear|left}} | ||
<nowiki>*</nowiki>) On the album [[Musiche Varie (Album)|Musiche Varie]], the third verse is omitted. | <nowiki>*</nowiki>) On the album [[Musiche Varie (Album)|Musiche Varie]], the third verse is omitted. | ||
Line 283: | Line 285: | ||
|quote=}} | |quote=}} | ||
</ref> | </ref> | ||
{{cite web |url=https://www.treccani.it/vocabolario/braveggiare/ | |||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20210930220559/https://www.treccani.it/vocabolario/braveggiare/ | |||
|title= | |||
|last= | |||
|first= | |||
|date= | |||
|website=Treccani | |||
|publisher= | |||
|archive-date={{date|2021-09-29|myd}} | |||
|archive-date={{date|2021-09-29|myd}} | |||
|quote=}} | |||
<!-- <ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref> --> | <!-- <ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref> --> | ||
}} | }} | ||
[[Category:17th-century music]] | [[Category:17th-century music]] | ||
[[Category:secular]] | [[Category:secular]] |