7,004
edits
Line 96: | Line 96: | ||
| country =Italy | | country =Italy | ||
| language-note = | | language-note = | ||
| libretto-text =<poem>{{lang|it| | | libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Rachelina''' | ||
<div class="footnote"></div> | Nel cor più non mi sento | ||
Brillar la gioventù: | |||
Cagion del mio tormento, | |||
Amor ci hai colpa tu. | |||
Mi stuzzichi, mi mastichi, | |||
Mi pungichi, mi pizzichi: | |||
Che cosa è questa, oimè! | |||
Pietà, pietà, pietà | |||
Amore è un certo che, | |||
Che delirar mi fa. | |||
'''Calloandro''' | |||
Ti sento, sì, ti sento, | |||
Bel fior di Gioventù: | |||
Cagion del mio tormento, | |||
Anima mia sei tu. | |||
Mi stuzzichi, mi masichi, | |||
Mi pungichi, mi pizzichi; | |||
Che cosa è questa oimè! | |||
Pietà, pietà, pietà! | |||
Quel viso ha un certo che, | |||
Che delirar mi fa. | |||
[...] | |||
'''Pistofolo''' | |||
Bandiera d'ogni vento | |||
Conosco, che sei tu: | |||
Da uno sino a cento<wiki>*</nowiki> | |||
Burli la gioventù. | |||
Tu stuzzichi, tu pizzichi, | |||
Tu pungichi, tu mastichi, | |||
Che ognuno strilla - oimè! | |||
Pietà, pietà, pietà! | |||
La donna ha un certo che, | |||
Che attossicar mi fa.}}</poem> | |||
<div class="footnote"> | |||
<wiki>*</nowiki>) 1810: "uno sino a cento" | |||
1818: "un insino a cento"<ref name="</div> | |||
}}{{Libretti | }}{{Libretti | ||
| country =United Kingdom | | country =United Kingdom | ||
| language-note = | | language-note = | ||
| libretto-text =<poem> | | libretto-text =<poem>'''Rachelina''' | ||
Ah! where are fled the joys of youth, | |||
Which danc'd within this breast? | |||
Ah! where are fled the halcyon days, | |||
And nights of peaceful rest? | |||
'Tis love does thus its fires impart, | |||
And drives coposure from my heart. | |||
Ah! now I sigh, and now I languish, | |||
Now start with pangs of fiercest anguish. | |||
Pity with Justice I invoke, | |||
To shield from black Despair's fell stroke. | |||
'''Calloandro''' | |||
Youth and Beauty's fairest flower, | |||
I fell and own your cruel power! | |||
'Tis you that pierce this faithful breast | |||
Destroy my peace, drive far my rest; | |||
Afflict with ev'ry sort of pain, | |||
Transfix my heart and fire my brain. | |||
Your pity, maiden, I implore, | |||
My fleeting senses to restore. | |||
Da uno sino a cento <ref name="Scala"/> | |||
Da un insino a cento <ref name="London"/> | |||
[...] | |||
'''Pistofolo''' | |||
Woman, ever fair and frail, | |||
Wafted by each passing gale, | |||
I know your weakness, pretty flow'r | |||
Complain of losing youthful power! | |||
'Tis you afflict with ev'ry pain; | |||
'Tis woman dissipates the brain.</poem> | |||
<div class="footnote"></div> | <div class="footnote"></div> | ||
}}{{Clear|left}} | }}{{Clear|left}} | ||
Line 112: | Line 181: | ||
| country =Germany | | country =Germany | ||
| language-note =Ancient German | | language-note =Ancient German | ||
| libretto-text =<poem>{{lang|de| | | libretto-text =<poem>{{lang|de|'''Rachelina''' | ||
'''Rachelina''' | |||
Der Jugend ganzes Feuer | Der Jugend ganzes Feuer | ||
Verlöscht im Busen mir. | Verlöscht im Busen mir. | ||
Line 137: | Line 205: | ||
Das macht mir solche Pein. | Das macht mir solche Pein. | ||
[...] | [...] | ||
''Notar Opistofolo'' | '''Notar Opistofolo''' | ||
Unstätes Wetterfähnchen,<nowiki>*</nowiki> | Unstätes Wetterfähnchen,<nowiki>*</nowiki> | ||
Berüchtigt bist du mir. | Berüchtigt bist du mir. |