Difference between revisions of "Chi desia di saper"

Jump to navigation Jump to search
521 bytes added ,  14:20, 3 October 2021
(Created page with "{{Short description|song by Francesca Caccini}}<!-- no repetition of page title--> <!-- if it is not a solitary work, here comes the infobox from the work containing it. E. g....")
 
Line 77: Line 77:
Senza di te'
Senza di te'
languisce il cor}}<ref name="IMSLP"/><ref name="GoogleBooks"/></poem>
languisce il cor}}<ref name="IMSLP"/><ref name="GoogleBooks"/></poem>
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| language-note =
| libretto-text =<poem>My dearest,
At least believe me,
Without you
My heart grows weak.
My dearest,
Without you
My heart grows weak.
Your faithful one
Sighs every hour
Cease your cruel ordeal
My dearest,
At least believe me,
Without you
My heart grows weak.<ref name="DN"/></poem>
}}{{Clear|left}}
}}{{Clear|left}}
{{Libretti
{{Libretti
| country =United Kingdom
| country =Italy
| language-note =Non-literal Historic Translation
| language-note =Ancient Italian
| libretto-text =<poem>O gentle Maid
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Chi desia di saper, che cosa e’ Amore
hear now my sighs
io diro’, che non sia se non ardore
For thee my Heart
che non sia se non dolore,
in secret dies
che non sia se non timore,
che non sia sen non furore
Io diro’ che non sia se non ardore,
chi desia di saper che cosa e’ amore


Hear now my sighs
Chi mi domanderà s'amor io sento,
for thee my heart
Io dirò che'l mio foco è tutto spento.
in secret dies
Ch'io non prouo più tormento,<nowiki>*</nowiki>
Ch'io non tremo, nè pauento,
Ch'io ne vivo ogn'or contento,
Io dirò che'l mio foco è tutto spento
Chi mi domanderà s'amor’ io sento.


Grace with thy smile
Chi mi consiglierà ch'io debb' amare
those lips divine
Io dirò che non vo' più sospirare,
Peace join't with bliss must soon be mine
Ne temere, nè sperare,
Ne auuampare, nè gelare, <nowiki>**</nowiki>
Ne languire, nè penare.
Io dirò che non vo' più sospirare
Chi mi consiglierà ch'io debb' amare.


O gentle Maid
Chi d'amor crederrà dolce il gioire
hear now my sighs
Io dirò che più dolce è amor fuggire
For thee my Heart
Ne piagarsi al suo desire,
in secret dies<ref name="IMSLP"/><ref name="GoogleBooks"/></poem>}}
Ne tentar suoi sdegni & ire
Ne provare il suo martire.
Io dirò che più dolce è amor fuggire
Chi d'amor crederrà dolce il gioire.
<nowiki>*</nowiki>) ”nouo” &rarr; “nuovo”. “u” and “v” are sometimes used interechangeably.
<nowiki>*</nowiki> “auuampare” &rarr; “avvampare”.}}
<ref name="IMSLP"/></poem>}}
</div>
</div>
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu