Difference between revisions of "È morto il mio Gesù"

Line 140: Line 140:
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian
| language-note =Ancient Italian
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Recitative'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Recitativo'''
Caro Giesù, qual ti rimiro,  
Caro Giesù, qual ti rimiro,  
ahi lassa! Lacero, esangue!
ahi lassa! Lacero, esangue!
Line 163: Line 163:
Ahi! ahi quando rivedrò
Ahi! ahi quando rivedrò
suo bel sereno.}}</poem><div class="footnotes"><poem>
suo bel sereno.}}</poem><div class="footnotes"><poem>
<nowiki>*</nowiki>) "Vccidestimi" &rarr; "Uccidetemi"</poem></div>}}<!--{{Libretti
<nowiki>*</nowiki>) "Vccidestimi" &rarr; "Uccidetemi"</poem></div>}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| country =United Kingdom
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem><ref name="FR"/></poem>
| libretto-text =<poem>[[Recitativo]]
Dear Jesus, as I behold thee,
Alas! Lacerated, bloodless!
And you, my ungrateful eyes,
oppressed by the blind horror of death
you see the Divine Light
in the end, and you are not yet dark,
and blind?
Kill me, my anguish;
It is only fairght that this
afflicted body should die
which already cannot give any comfort to the soul.
 
'''Aria'''
My Jesus is dead:
Who will comfort me?
tell me, for pity's sake,
you, stars, at least.
 
I can no longer live,
now that my sun is gone:
Alas, when will I see again
its beautiful solace.
<ref name="FR"/></poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =Germany
| country =Germany