Difference between revisions of "Nocturne Op. 43 (Fauré)"

 
Line 135: Line 135:
| country = United Kingdom
| country = United Kingdom
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem>The Night, over the great mystery,
| libretto-text =<poem>Night, over the great mystery,
Cracks open her blue jewellery boxes:
Cracks open her blue jewellery boxes:
As many flowers on earth
As many flowers on earth
Line 141: Line 141:


We can see her dormant shadows
We can see her dormant shadows
being lit up again and again
being brightened again and again
By the enchanting flowers  
By the enchanting flowers  
As well as by the enchanting stars.
As well as by the enchanting stars.


Me, my darkly veiled Night
Me, my darkly veiled Night
Has, for charm and clarity,
Has, for enchantment and brightness,
Only one flower and one star:
Only one flower and one star:
My love and your beauty!<ref name="FR"/></poem>
My love and your beauty!<ref name="FR"/></poem>
Line 163: Line 163:


Ich, meine mit finsterem Schleier verhüllte Nacht
Ich, meine mit finsterem Schleier verhüllte Nacht
Hat, um Anmut und Klarheit zu spenden,
Hat, um Zauber und Helligkeit zu spenden,
Nur eine Blume und ein Stern:
Nur eine Blume und ein Stern:
Meine Liebe und deine Schönheit!<ref name="FR"/>}}</poem>
Meine Liebe und deine Schönheit!<ref name="FR"/>}}</poem>