7,004
edits
(38 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
| librettist = [[Apostolo Zeno]] | | librettist = [[Apostolo Zeno]] | ||
| language = Italian | | language = Italian | ||
| based_on = Ἰφιγένεια ἐν Αὐλίδι (Iphigenia in Aulis), Euripides | | based_on = Ἰφιγένεια ἐν Αὐλίδι (Iphigenia in Aulis), Euripides<ref name="Euripides"/> | ||
| premiere_date = {{Start date|1718|11|04}}<ref name="GrossesS"/> | | premiere_date = {{Start date|1718|11|04}}<ref name="GrossesS"/> | ||
| premiere_location = Wien | | premiere_location = Wien | ||
}} | }} | ||
Line 27: | Line 27: | ||
The dilemma that King Agamemnon has to face in ''Iphigenia in Aulis'' is timeless. The price of power and the conflict between personal and public interests are frequent questions in Hollywood blockbusters so it's fair to say that the themes explored in ''Iphigenia in Aulis'' continue to be relevant even today. | The dilemma that King Agamemnon has to face in ''Iphigenia in Aulis'' is timeless. The price of power and the conflict between personal and public interests are frequent questions in Hollywood blockbusters so it's fair to say that the themes explored in ''Iphigenia in Aulis'' continue to be relevant even today. | ||
More than one Librettist clad ''Ifigenia in Aulide'' into new words ready for the operatic stage. Most famous is probably Christoph Willibald Gluck's setting, who used a libretto by François-Louis Gand Le Bland Du Roullet after Jean Racines' tragedy.<ref name="WikiGluck"/> | More than one Librettist clad ''Ifigenia in Aulide'' into new words ready for the operatic stage. Most famous is probably Christoph Willibald Gluck's setting, who used a libretto by François-Louis Gand Le Bland Du Roullet after Jean Racines' tragedy.<ref name="WikiGluck"/> Zeno's own introduction (quoted in the section "Synopsis") shows how very well he was aware of other poets that reworked the subject before him, and also the respect he had for his colleagues, idols and predecessors. | ||
As Antonio Caldara was the first composer to set some opera's by Metastasio to music, he also gave life to Zeno's Ifigenia in Aulide. In 1718, Caldara's was its first setting to music; many were to follow. <ref name="Larousse"/> | As Antonio Caldara was the first composer to set some opera's by Metastasio to music, he also gave life to Zeno's Ifigenia in Aulide. In 1718, Caldara's was its first setting to music; many were to follow. <ref name="Larousse"/> | ||
Line 34: | Line 34: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!Composer | !Composer | ||
! | !Location | ||
!Date | !Date | ||
|- | |- | ||
Line 117: | Line 117: | ||
==Synopsis== | ==Synopsis== | ||
===Italian=== | ===Italian=== | ||
(Source: '' | (Source: ''Italian Libretto 1718, Library of Congress<ref name="LibrettoItalian"/><ref name="Zeno"/>) | ||
{{lang|it| | {{lang|it| L’Armata Greca, la quale si era allestita per andarsene contra Troja sotto il comando di Agamennone, Re di Micene, fu da venti contrarj trattenuta più mesi nel porto di Aulide. Si ricorse all’Oracolo di Diana; e l’indovino Calcante diede in risposta, che mai non si navigherebbe a Troja, se prima non si placasse l’ira di Diana con la morte, e col sacrificio di Ifigenia, figliuola del Re Agamennone. Questo sacrificio è uno de’ più celebri fatti appresso i poeti, i quali però assai diversamente l’han riferito. Alcuni hanno asserito che veramente Ifigenia fosse sacrificata. Così Eschilo, Euripide, Sofocle ed altri. Alcuni sono stati di parere, che Diana mossane a pietà, l’avesse rapita nel punto del sacrificio dalle mani di Calcante, e portata in Tauride, facendo che invece di lei rimanesse uccisa una cerva, o altro animale. Euripide mostra di essere stato anch’egli di questo sentiment, o e Ovvidio ne parla nelle sue Metamorfosi. Altri finalmente hanno scritto che una Ifigenia fu veramente sacrificata, non già la figliuola di Agamennone, ma una figliuola di Elena, natale in segreto da Teseo, avanti che fosse sposa di Menelao, Re di Sparta, al quale non confidò mai questo suo segreto e primo matrimonio con Teseo; e per conseguenza a lui e a tutti tenne occulta la nascita di questa sua Ifigenia, la quale fece allevare sotto altro nome; e io gli do quello di Elisena. | ||
Questa terza opinione, che è sostenuta da Euforione Calcidense, da Alessandro Pleuronio e da Stesicoro Imereo, riportati da Pausania nel libro II. è stata seguitata da me nell’ordimento del Dramma: poiché la prima menava la favola a un fine troppo tragico, e la seconda ad uno scioglimento troppo incredibile. Nelle prime maniere l’argomento è stato maneggiato dall’incomparabile Euripide, e nella terza dal famoso Racine. Confesso di aver tolto assai dall’uno, e dall’altro, ad oggetto di render meno imperfetto che per me fosse possibile, il mio componimento, dove gli amori di Achille, e di Ifigenia, l’andata di quello a Lesbo, donde ne condusse Elisena prigione, ed altre circostanze della favola non sono senza istorico fondamento.}} | |||
===English=== | ===English=== | ||
( | (Source: ''Italian Libretto 1718, Library of Congress<ref name="LibrettoItalian"/><ref name="Zeno"/><ref name="FR"/>) | ||
The Greek army, which had been prepared to sail against Troy under the command of Agamemnon, king of Mycenae, was held up for several months in the harbour of Aulis by adverse winds. They called upon the oracle of Diana, and the soothsayer Chalchas replied that they would never sail to Troy unless the wrath of Diana was appeased by the death and sacrifice of Iphigenia, daughter of King Agamemnon. This sacrifice is one of the most famous events reported by the poets, who, however, have recounted it very differently. Some have asserted that truly Iphigenia was sacrificed. So did Aeschylus, Euripides, Sophocles and others. Some have been of the opinion that Diana, moved by pity, had abducted her at the point of the sacrifice from the hands of Chalchas and taken her to Tauride, so that instead of her a hind or other animal was killed. Euripides shows that he too was of this sentiment and Ovid mentions it in his Metamorphoses. Finally, others have written that an Iphigenia was really sacrificed, which wasn't the daughter of Agamemnon, but a daughter of Helen, born in secret of Theseus, before she became the wife of Menelaus, king of Sparta, to whom she never confided this secret and first marriage with Theseus; and consequently she kept the birth of this Iphigenia of hers hidden from him and from everybody, who had her raised under another name; and I give her that of Elisena. | |||
This third opinion, which is supported by Euphorion Chalcidense, Alexander Pleuronius and Stesichorus Hymereus, quoted by Pausanias in Book II, was followed by me in the making of the play, because the first led the fable to too tragic an end and the second to too incredible a dissolution. In the first manner the subject was handled by the incomparable Euripides and in the third by the famous Racine. I confess that I have taken much from one and the other, in order to make my composition as little imperfect as possible, where the loves of Achilles and Iphigenia, his going to Lesbos, from whence he led Elisena to prison, and other circumstances of the fable are not without historical foundation. | |||
===Old German=== | ===Old German=== | ||
Line 133: | Line 138: | ||
===Modern German=== | ===Modern German=== | ||
( | (Source: ''Italian Libretto 1718, Library of Congress<ref name="LibrettoItalian"/><ref name="Zeno"/><ref name="FR"/>) | ||
Von den vielen Söhnen, die Priamos, der König von Troja, mit seiner Frau Hekuba hatte, war einer Alexander. Gleich nach dessen Geburt übergab er ihn seinem treuen Diener Agelaus mit dem Befehl, ihn in den Wäldern des Berges Ida den Tieren auszusetzen; denn die Königin hatte einen Traum, dass das Kind ihr ganzes Reich zerstören würde. Das Kind wurde daraufhin von Agelaus ausgesetzt, der nach fünf Tagen zurückkehrte, um zu sehen, was mit ihm geschehen war, und feststellte, dass ein Bär es gesäugt hatte. Dies veranlasste ihn, das Kind heimlich mit nach Hause zu nehmen und es unter dem Namen Paris aufzuziehen, wobei er seinen wahren Zustand vor allen verbarg, außer vor seiner Tochter Aegle, die sich in ihn verliebt hatte. Nach vielen Jahren übernahm Paris, der sich unter den anderen Hirten durch seine Weisheit und Tapferkeit auszeichnete, die Herrschaft über jenes Land. Er verliebte sich in die Nymphe Oinone, Tochter des Flusses Cybrene, die er ebenfalls liebte, aber heimlich, aus Furcht vor den Prophezeiungen seines Vaters, der ihr prophezeit hatte, dass sie die unglücklichste Frau der Welt sein würde, wenn sie Paris heiraten würde. Nun begab es sich, dass Niso, der Bruder der Oinone, den Hirten Alkäus im Kampf getötet hatte und von Paris zum Tode verurteilt wurde. Am Morgen dieses Tages sollte das Urteil vollstreckt werden. Oinone warf sich ihm zu Füßen, um Gnade zu erlangen, aber sie konnte die Begnadigung nur unter der Bedingung erwirken, dass sie ihn noch in derselben Nacht heiratete. Was nun geschah, geht aus dem Fortgang des Dramas hervor, dem die in Vergils Versen so berühmte Freundschaft von Nisus und Euryalus Anlass zu größerer Entfaltung gibt: die Reise des Königs Priamos nach Ida, um das Begräbnis des totgeglaubten Alexanders zu begehen, und die Anerkennung desselben. Ein großer Teil dieser Ereignisse findet sich im Buch III des Apollodorus, dessen Schilderung ich lieber gefolgt bin als der des Hyginus und anderer, die anders darüber sprechen; und vieles andere wurde aus der Epitia von Giovanni Batista Giraldi übernommen. | Von den vielen Söhnen, die Priamos, der König von Troja, mit seiner Frau Hekuba hatte, war einer Alexander. Gleich nach dessen Geburt übergab er ihn seinem treuen Diener Agelaus mit dem Befehl, ihn in den Wäldern des Berges Ida den Tieren auszusetzen; denn die Königin hatte einen Traum, dass das Kind ihr ganzes Reich zerstören würde. Das Kind wurde daraufhin von Agelaus ausgesetzt, der nach fünf Tagen zurückkehrte, um zu sehen, was mit ihm geschehen war, und feststellte, dass ein Bär es gesäugt hatte. Dies veranlasste ihn, das Kind heimlich mit nach Hause zu nehmen und es unter dem Namen Paris aufzuziehen, wobei er seinen wahren Zustand vor allen verbarg, außer vor seiner Tochter Aegle, die sich in ihn verliebt hatte. Nach vielen Jahren übernahm Paris, der sich unter den anderen Hirten durch seine Weisheit und Tapferkeit auszeichnete, die Herrschaft über jenes Land. Er verliebte sich in die Nymphe Oinone, Tochter des Flusses Cybrene, die er ebenfalls liebte, aber heimlich, aus Furcht vor den Prophezeiungen seines Vaters, der ihr prophezeit hatte, dass sie die unglücklichste Frau der Welt sein würde, wenn sie Paris heiraten würde. Nun begab es sich, dass Niso, der Bruder der Oinone, den Hirten Alkäus im Kampf getötet hatte und von Paris zum Tode verurteilt wurde. Am Morgen dieses Tages sollte das Urteil vollstreckt werden. Oinone warf sich ihm zu Füßen, um Gnade zu erlangen, aber sie konnte die Begnadigung nur unter der Bedingung erwirken, dass sie ihn noch in derselben Nacht heiratete. Was nun geschah, geht aus dem Fortgang des Dramas hervor, dem die in Vergils Versen so berühmte Freundschaft von Nisus und Euryalus Anlass zu größerer Entfaltung gibt: die Reise des Königs Priamos nach Ida, um das Begräbnis des totgeglaubten Alexanders zu begehen, und die Anerkennung desselben. Ein großer Teil dieser Ereignisse findet sich im Buch III des Apollodorus, dessen Schilderung ich lieber gefolgt bin als der des Hyginus und anderer, die anders darüber sprechen; und vieles andere wurde aus der Epitia von Giovanni Batista Giraldi übernommen. | ||
==Roles and premiere cast== | ==Roles and premiere cast== | ||
[[File: | [[File:Cast Ifigenia Caldara score.jpg|thumb|alt=Cast according to the score|Cast according to the score<ref name="IMSLP"/>]] | ||
<p> | <p> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 144: | Line 150: | ||
!Description (it/eng) | !Description (it/eng) | ||
!Voice type | !Voice type | ||
!Premiere | !Premiere cast, 1718<ref name="IMSLP"/> | ||
|- | |- | ||
|Agamennone | |Agamennone (Agamemnon) | ||
| | |Re di Micene (King of Mycenae) | ||
| | |T | ||
|Silvio | |||
|- | |- | ||
|Clitennestra | |Clitennestra (Clytemnestra) | ||
| | |Sua Moglie (his wife) | ||
| | |S | ||
|La Schonians | |||
|- | |- | ||
|Ifigenia | |Ifigenia (Iphigenia) | ||
| | |loro Figliuola (their daughter) | ||
| | |S | ||
|La Conti | |||
|- | |- | ||
|Achille | |Achille (Achilles) | ||
|Principe di Tessaglia, amante di Ifigenia (prince of Thessalia, lover of Iphigenie) | |||
| | | | ||
|Gaetano | |||
|- | |- | ||
|Elisena, | |Elisena | ||
| | |Principessa di Lesbo, amante di Achille | ||
| | |S | ||
|Domenico | |||
|- | |- | ||
|Ulisse | |Ulisse (Ulysses) | ||
| | |Re di Itaca | ||
| | |T | ||
|Francesco Borosini | |||
|- | |- | ||
|Teucro | |Teucro | ||
| | |uo de' Capitani Greci, amante di Elisena | ||
| | | | ||
|[[Pietro Casati]] | |||
|- | |- | ||
|Arcade | |Arcade | ||
|Confidente di Agamennone | |||
|B | |||
|Braun (= Christoph Praun) | |||
|- | |- | ||
|colspan="4"|<center><ref name="LibrettoGerman"/><ref name="Zeno"/><ref name="IMSLP"/><ref name="RISM"/>< | |colspan="4"|<center><ref name="LibrettoGerman"/><ref name="Zeno"/><ref name="IMSLP"/><ref name="RISM"/>Singers: RISM ID no.: 840010092, Bibliothek (Sigel Signatur): Paris, (F-Pn) and score<ref name="IMSLP"/></center> | ||
|} | |} | ||
==Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC== | ==Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC== | ||
*RISM ID no.: | *RISM ID no.: 600100968<ref name="RISM"/> | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
*Deutsches Libretto: | *Deutsches Libretto: | ||
Line 202: | Line 217: | ||
:{{cite web | :{{cite web | ||
| url = https://www.apostolozeno.it/public/testo/testo/codice/IFIGENIA%7CA-W718%7C001 | | url = https://www.apostolozeno.it/public/testo/testo/codice/IFIGENIA%7CA-W718%7C001 | ||
| archive-url= | | archive-url= | ||
| title = Ifigenia in Aulide, Vienna, van Ghelen, 1718 | | title = Ifigenia in Aulide, Vienna, van Ghelen, 1718 | ||
| last = Zeno | | last = Zeno | ||
Line 210: | Line 225: | ||
| publisher = | | publisher = | ||
| access-date = {{date|2021-10-12|MDY}} | | access-date = {{date|2021-10-12|MDY}} | ||
| archive-date = | | archive-date = | ||
| quote = | | quote = | ||
}} | }} | ||
Line 221: | Line 236: | ||
| title = Ifigenia in Aulide. Libretto. Italian | | title = Ifigenia in Aulide. Libretto. Italian | ||
| url = https://www.loc.gov/resource/musschatz.19104.0?st=gallery | | url = https://www.loc.gov/resource/musschatz.19104.0?st=gallery | ||
| archive-url= | | archive-url= | ||
| location = Venezia, Italy, Library of Congress Control Number 2010665727 | | location = Venezia, Italy, Library of Congress Control Number 2010665727 | ||
| publisher =Domenico Lovisa | | publisher =Domenico Lovisa | ||
| page = <!-- or pages: --> | | page = <!-- or pages: --> | ||
| access-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | | access-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | ||
| archive-date = | | archive-date = | ||
| isbn = | | isbn = | ||
}} | }} | ||
Line 256: | Line 271: | ||
}} | }} | ||
==Antonio Caldara's '' | ==Antonio Caldara's ''Ifigenia in Aulide'' in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history== | ||
===Solo Albums/Recital albums=== | ===Solo Albums/Recital albums=== | ||
{| class="wikitable sortable" style="zebra | {| class="wikitable sortable" style="zebra | ||
Line 293: | Line 308: | ||
|} | |} | ||
--> | --> | ||
===Complete list of musical numbers from Antonio Caldara's '' | ===Complete list of musical numbers from Antonio Caldara's ''Ifigenia in Aulide''=== | ||
This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky. | This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky. | ||
{| class="wikitable sortable" style="zebra" | {| class="wikitable sortable" style="zebra" | ||
Line 302: | Line 317: | ||
|- | |- | ||
|2010 (recorded) | |2010 (recorded) | ||
| [[ | | [[Tutto fa nocchiero esperto (Antonio Caldara)|"Tutto fa nocchiero esperto"]] | ||
| [[Caldara in Vienna (Album)]] | | [[Caldara in Vienna (Album)]] | ||
| | | 1718<ref name="Booklet"/> | ||
|} | |} | ||
==References== | ==References== | ||
{{Reflist|refs= | {{Reflist|refs= | ||
<ref name="Larousse">{{cite book | <ref name="Larousse">{{cite book | ||
Line 352: | Line 336: | ||
|date=1999 | |date=1999 | ||
|title=Dictionnaire lyrique ou Histoire des opéras | |title=Dictionnaire lyrique ou Histoire des opéras | ||
|access-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | | access-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | ||
|archive-date = | | archive-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | ||
|publisher=Slatkine Reprints | |publisher=Slatkine Reprints | ||
|location= | |location= | ||
Line 366: | Line 350: | ||
| title = Ifigenia in Aulide. Libretto. Italian | | title = Ifigenia in Aulide. Libretto. Italian | ||
| url = https://www.loc.gov/resource/musschatz.19104.0?st=gallery | | url = https://www.loc.gov/resource/musschatz.19104.0?st=gallery | ||
| archive-url=https://web.archive.org/web/ | | archive-url=https://web.archive.org/web/20231012222120/https://www.loc.gov/resource/musschatz.19104.0?st=gallery | ||
| location = Venezia, Italy, Library of Congress Control Number 2010665727 | | location = Venezia, Italy, Library of Congress Control Number 2010665727 | ||
| publisher =Domenico Lovisa | | publisher =Domenico Lovisa | ||
Line 397: | Line 381: | ||
|last3=Rost | |last3=Rost | ||
|first3=Hansjörg | |first3=Hansjörg | ||
|date= | |date=2012 | ||
|url=https://www.google.de/books/edition/Gro%C3%9Fes_S%C3%A4ngerlexikon/dsfq_5dFeL0C?hl=de&gbpv=0 | |url=https://www.google.de/books/edition/Gro%C3%9Fes_S%C3%A4ngerlexikon/dsfq_5dFeL0C?hl=de&gbpv=0 | ||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20231012205251/https://www.google.de/books/edition/Gro%C3%9Fes_S%C3%A4ngerlexikon/dsfq_5dFeL0C?hl=de&gbpv=0 | |archive-url=https://web.archive.org/web/20231012205251/https://www.google.de/books/edition/Gro%C3%9Fes_S%C3%A4ngerlexikon/dsfq_5dFeL0C?hl=de&gbpv=0 | ||
| access-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | |||
| archive-date = {{date|2021-10-11|MDY}} | |||
|title= Großes Sängerlexikon, Band 4 | |title= Großes Sängerlexikon, Band 4 | ||
|publisher=De Gruyter | |publisher=De Gruyter | ||
Line 408: | Line 394: | ||
{{cite web | {{cite web | ||
| url = https://de.wikipedia.org/wiki/Iphig%C3%A9nie_en_Aulide | | url = https://de.wikipedia.org/wiki/Iphig%C3%A9nie_en_Aulide | ||
| archive-url=https://web.archive.org/web/20231012213816/https://de.wikipedia.org/wiki/Iphig%C3%A9nie_en_Aulide | | archive-url=https://web.archive.org/web/20231012213816/https://de.wikipedia.org/wiki/Iphig%C3%A9nie_en_Aulide | ||
| title = | | title = Iphigénie en Aulide | ||
| last = | | last = | ||
| first = | | first = | ||
Line 423: | Line 408: | ||
{{cite web | {{cite web | ||
| url = https://it.wikipedia.org/wiki/Ifigenia_in_Aulide_(Zeno) | | url = https://it.wikipedia.org/wiki/Ifigenia_in_Aulide_(Zeno) | ||
| archive-url=https://web.archive.org/web/ | | archive-url=https://web.archive.org/web/20231012214501/https://it.wikipedia.org/wiki/Ifigenia_in_Aulide_(Zeno) | ||
| title = Ifigenia in Aulide (Zeno) | | title = Ifigenia in Aulide (Zeno) | ||
| last = | | last = | ||
Line 437: | Line 422: | ||
{{cite web | {{cite web | ||
| url = https://www.apostolozeno.it/public/testo/testo/codice/IFIGENIA%7CA-W718%7C001 | | url = https://www.apostolozeno.it/public/testo/testo/codice/IFIGENIA%7CA-W718%7C001 | ||
| archive-url= https://web.archive.org/web/ | | archive-url= https://web.archive.org/web/20231012220619/https://www.apostolozeno.it/public/testo/testo/codice/IFIGENIA%7CA-W718%7C001 | ||
| title = Ifigenia in Aulide, Vienna, van Ghelen, 1718 | | title = Ifigenia in Aulide, Vienna, van Ghelen, 1718 | ||
| last = Zeno | | last = Zeno | ||
Line 447: | Line 432: | ||
| archive-date = {{date|2021-10-12|MDY}} | | archive-date = {{date|2021-10-12|MDY}} | ||
| quote = | | quote = | ||
}} | }}</ref> | ||
<ref name="RISM">{{cite web | <ref name="RISM">{{cite web | ||
| url = https://opac.rism.info/metaopac/start.do?View=rism | | url = https://opac.rism.info/metaopac/start.do?View=rism | ||
Line 508: | Line 493: | ||
<ref name="FR">Translation: FR, with a little help from DeepL</ref> | <ref name="FR">Translation: FR, with a little help from DeepL</ref> | ||
}} | }} | ||