Difference between revisions of "Nocturne Op. 43 (Fauré)"

 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 70: Line 70:
! With
! With
|-
|-
| 2021
| [[2021]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[Thibaut Garcia]]
| [[Thibaut Garcia]]
Line 136: Line 136:
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem>Night, over the great mystery,
| libretto-text =<poem>Night, over the great mystery,
Cracks open her blue jewel cases:
Cracks open her blue jewellery boxes:
So many flowers on earth,
As many flowers on earth
As many stars in the heavens!
As many stars in the skies!


We see its dormant shadows light up, at all times,
We can see her dormant shadows
By charming flowers as well as by charming stars.
being brightened again and again
By the enchanting flowers  
As well as by the enchanting stars.


I, my Night with its sombre veil
Me, my darkly veiled Night
Has, for charm and clarity,
Has, for enchantment and brightness,
But one flower and one star:
Only one flower and one star:
My love and your beauty!<ref name="FR"/></poem>
My love and your beauty!<ref name="FR"/></poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
Line 160: Line 162:
Wie auch von den bezaubernden Sternen.
Wie auch von den bezaubernden Sternen.


Ich, meine Nacht mit ihrem finsteren Schleier
Ich, meine mit finsterem Schleier verhüllte Nacht
Hat, um Anmut und Klarheit zu spenden,
Hat, um Zauber und Helligkeit zu spenden,
Nur eine Blume und ein Stern:
Nur eine Blume und ein Stern:
Meine Liebe und deine Schönheit!<ref name="FR"/>}}</poem>
Meine Liebe und deine Schönheit!<ref name="FR"/>}}</poem>
Line 218: Line 220:
  |quote=}}
  |quote=}}
</ref>
</ref>
<ref name="FR">Tranlsations to English and German: FR, 2021</ref>
}}
}}