Difference between revisions of "Il est quelqu'un sur terre"

(Created page with "{{Short description|folksong arranged by Benjamin Britten}}<!-- no repetition of page title--> {{Infobox musical composition | name = Folksong Arrangements<!--...")
 
Line 96: Line 96:
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
{{Libretti
{{Libretti
| country =France
| language-note =
| libretto-text =<poem>{{lang|fr|Il est quelqu’un sur terre,
va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
Et dis, tout bas, ton doux refrain,
Il est quelqu’un sur terre,
Vers qui me rêves vont.
Il est dans la vallée,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
Et dis, tout bas, ton doux refrain,
Il est dans la vallée,
Un moulin près du point.
L’amour y moud’ sa graine,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
Et dis, tout bas, ton doux refrain,
L’amour y moud’ sa graine,
Tant que le jour est long.
La nuit vers les étoiles,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
Et dis, tout bas, ton doux refrain,
La nuit vers les étoiles,
Soupire sa chanson.
La rou’ s’y est brisée.
Va, mon rouet!
Docile, tourne,
Va ton train, et dis,
Tout bas, ton doux refrain,
La rou’ s’y est brisée.
Finie est la chanson.}}</poem>
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| country =United Kingdom
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem>There is someone on earth, go, my spinning wheel!
| libretto-text =<poem>There is someone on earth,  
Steady, spin, go your course, and softly say your sweet refrain,
Go, my spinning wheel!
There is someone on earth, to whom my dreams go.
Steady, spin, go your course,  
He is in the valley, go, my spinning wheel!
And softly say your sweet refrain,
Steady, spin, go your course, and and softly say your sweet refrain,
There is someone on earth,  
There is in the valley, a mill near the bridge.
To whom my dreams go.
Love grinds its seed there, go, my spinning wheel!
 
::Steady, spin, go your course, and softly say your sweet refrain,
He is in the valley,  
Love grinds its seed, while the day is long.
Go, my spinning wheel!
::The night towards the stars, go, my spinning wheel!
Steady, spin, go your course,  
Steady, spin, go your course, and softly say your sweet refrain,
And softly say your sweet refrain,
The night to the stars, sighs its song.
There is in the valley,  
The wheel is broken. Go, my spinning wheel!
A mill near the bridge.
Steady, spin, go your course, and softly say your sweet refrain,
 
The wheel is broken. Finished is the song.</poem>
Love grinds its seed there,  
}}
Go, my spinning wheel!
{{Libretti
Steady, spin, go your course,  
| country =
And softly say your sweet refrain,
| language-note =
Love grinds its seed,  
| libretto-text =
While the day is long.
 
The night towards the stars,  
Go, my spinning wheel!
Steady, spin, go your course,  
And softly say your sweet refrain,
The night sighs its song to the stars.
 
The wheel is broken.  
Go, my spinning wheel!
Steady, spin, go your course,  
And softly say your sweet refrain,
The wheel is broken.  
Finished is the song.<ref name="English"/></poem>
}}
}}
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}