Difference between revisions of "Anda, jaleo"

Jump to navigation Jump to search
776 bytes added ,  12:07, 13 October 2021
no edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 61: Line 61:
Lorca's literary achievements are legend, however, he was a prolific collector, composer as well as a frequent performer of his works. He collected and curated many Spanish folk songs mainly from Andalusia. His ''13 Canciones españolas antiguas'' are well-loved and often performed to the present day.<ref name="ConcertNotes"/>
Lorca's literary achievements are legend, however, he was a prolific collector, composer as well as a frequent performer of his works. He collected and curated many Spanish folk songs mainly from Andalusia. His ''13 Canciones españolas antiguas'' are well-loved and often performed to the present day.<ref name="ConcertNotes"/>


''"Anda, jaleo"'' appears on the following album:
Anda, jaleo became a song of the Spanish resistance
 
''"Anda, jaleo"'' became a powerful resistance song during the Spanish Civil War and resurfaced as a Flamenco song after Franco.<ref name="ConcertNotes"/>


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 70: Line 72:


|-
|-
| 2021
| [[2021]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[Thibaut Garcia]]
| [[Thibaut Garcia]]
|}
|}
It is part of the following concert program:
{| class="wikitable"
|-
! width="80px"|Year
! Concert program
! With
|-
| 2021
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[Thibaut Garcia]]
|}
==Libretto==
==Libretto==
<!-- The box above is defined in Template:Custom/songinfo.css -->
<!-- The box above is defined in Template:Custom/songinfo.css -->
Line 109: Line 96:
| country =Spain
| country =Spain
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem>{{lang|es|Yo me alivié a un pino verde
| libretto-text =<poem>{{lang|es|Yo me arrimé a un pino verde  
por ver si la divisaba,
por ver si la divisaba
y sólo divisé el polvo
y sólo divisé el polvo
del coche que la llevaba.
del coche que la llevaba.
Anda jaleo, jaleo:
 
ya se acabó el alboroto
¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.
y vamos al tiroteo.


No salgas, paloma, al campo,
No salgas, paloma, al campo,
mira que soy cazador,
mira que soy cazador,
y si te tiro y te mato
y si te tiro y te mato,
para mí será el dolor,
para mí será el dolor,
para mí será el quebranto,
para mí será el quebranto.
Anda, jaleo, jaleo:
 
ya se acabó el alboroto
¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.
y vamos al tiroteo.


En la calle de los Muros
Por la calle de los Muros
han matado una paloma.
han matado una paloma.
Yo cortaré con mis manos
Yo cortaré con mis manos
las flores de su corona.
las flores de tu corona.
Anda jaleo, jaleo:
 
ya se acabó el alboroto
¡Anda, jaleo, jaleo!
y vamos al tiroteo.}}<ref name="IMSLP"/>
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.}}<ref name="IMSLP"/></poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| country =United Kingdom
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem> </poem>
| libretto-text =<poem>I climbed up a green pine tree
to see if I could see her
and I only saw the dust
of the carriage (or car)  that was carrying her.
 
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.
 
Don't fly out, little dove, into the field,
Beware because I am a hunter
and if I shoot you and kill you,
It is me who will suffer.
It is me who will be in pain.
 
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.
 
On the calle de los Muros
they have killed a dove
With my own hands I will cut
The flowers off your crown.
 
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.<ref name="English"/></poem>
}}{{Clear|left}}
}}{{Clear|left}}
</div>
</div>
Line 160: Line 176:
  |quote=}}
  |quote=}}
*Orchestra material
*Orchestra material
e. g.:  
:e. g.:  
:Canciones espagñolas antiguas, daraus: El cafe de chinitas, Anda jalero und Los pelegrinitos : für Orchester
:Canciones espagñolas antiguas, daraus: El cafe de chinitas, Anda jalero und Los pelegrinitos : für Orchester
:García Lorca, Federico (Komponist)
:García Lorca, Federico (Komponist)
Line 262: Line 278:
  |archive-date={{date|2021-10-01|MDY}}
  |archive-date={{date|2021-10-01|MDY}}
  |quote=}}</ref>
  |quote=}}</ref>
<ref name="English">Translation to English: Birikein & FR, 2021</ref>
}}
}}
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]
[[Category:20th-century music]]
[[Category:20th-century music]]
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu