Difference between revisions of "Anda, jaleo"

Jump to navigation Jump to search
1,102 bytes added ,  12:07, 13 October 2021
no edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Song cycle with words and music by Garcia Lorca}}<!-- no repetition of page title-->
{{Short description|Song by Garcia Lorca}}<!-- no repetition of page title-->
{{Infobox musical composition
{{Infobox musical composition
| name                = 13 Canciones españolas antiguas <!-- use |list_title= if list -->
| name                = 13 Canciones españolas antiguas <!-- use |list_title= if list -->
Line 57: Line 57:
}}
}}


'''{{lang|es|13 Canciones españolas antiguas}}''' is a collection of songs by [[Federico García Lorca]]. <ref name="Wiki"/> Lorca didn't think that musical notation did music justice and disliked it for this reason. However, he made five records of arrangements in 1931. "La Argentinita" is accompanied by Lorca at the piano. These recordings are the source the ''13 Canciones españolas antiguas'' draw on.<ref name="ConcertNotes"/>
'''"{{lang|es|Anda, jaleo}}"''' is a song from the {{lang|es|13 Canciones españolas antiguas}} by [[Federico García Lorca]]. <ref name="Wiki"/>  


His refusal to write down his arrangements is in keeping with the history of the oral tradition that so fascinated him. He also disliked the inability of the musical notation to reflect the characteristic microtonal and rhythmic complexities of this music. Fortunately, in 1931 he made five records of his arrangements, sung by ''La Argentinita'' and accompanied by himself on the piano; these have been transcribed and performed countless times since.
Lorca's literary achievements are legend, however, he was a prolific collector, composer as well as a frequent performer of his works. He collected and curated many Spanish folk songs mainly from Andalusia. His ''13 Canciones españolas antiguas'' are well-loved and often performed to the present day.<ref name="ConcertNotes"/>
 
The first twelve songs were published in 1961; the thirteenth, ''La Tarara, (canción infantil)'' was published in 1964.<ref name="IMSLP"/>
 
{| class="wikitable"
|-
| 1.
| [[Anda, jaleo]]
|-
|2.
| Los cuatro muleros
|-
|3.
| Las tres hojas
|-
| 4.
| Los mozos de Monléon
|-
| 5.
| Las morillas de Jaén
|-
| 6.
| Sevillanas del siglo XVIII
|-
| 7.
| El Café de Chinitas
|-
| 8.
| Nana de Sevilla
|-
| 9.
| Los pelegrinitos
|-
| 10.
| Zorongo
|-
| 11.
| Romance de Don Boyso
|-
| 12.
| Los reyes de la baraja
|-
| 13.
| La Tarara, canción infantil
|}


Anda, jaleo became a song of the Spanish resistance


Lorca's literary achievements are legend, however, he was a prolific collector, composer as well as a frequent performer of his works. He collected and curated many Spanish folk songs mainly from Andalusia. His ''13 Canciones españolas antiguas'' are well-loved and often performed to the present day.<ref name="ConcertNotes"/>
''"Anda, jaleo"'' became a powerful resistance song during the Spanish Civil War and resurfaced as a Flamenco song after Franco.<ref name="ConcertNotes"/>


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 115: Line 72:


|-
|-
| 2021  
| [[2021]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[À sa guitare (Album)]]
| [[Thibaut Garcia]]
| [[Thibaut Garcia]]
|}
|}
==Libretto==
<!-- The box above is defined in Template:Custom/songinfo.css -->
<!-- The classes of the libretti are defined in Template:Custom/pjwiki.css -->
<!-- Place <div class="wrapperlibretti"> on top of the libretto and close it in the end.-->
<!-- Use Template:Libretti, not custom HTML on the page.-->
<div class="twentieth">
{{Song header
| title            = Anda, jaleo
| english-title    =
| composer        = [[Federico García Lorca]]
| lyricist        = [[Federico García Lorca]]
| work            = [[13 Canciones españolas antiguas]]
| role            =
}}</div>
{{Clear|left}}
<div class="wrapperlibretti">
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
{{Libretti
| country =Spain
| language-note =
| libretto-text =<poem>{{lang|es|Yo me arrimé a un pino verde
por ver si la divisaba
y sólo divisé el polvo
del coche que la llevaba.
¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.
No salgas, paloma, al campo,
mira que soy cazador,
y si te tiro y te mato,
para mí será el dolor,
para mí será el quebranto.
¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.
Por la calle de los Muros
han matado una paloma.
Yo cortaré con mis manos
las flores de tu corona.
¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.}}<ref name="IMSLP"/></poem>
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| language-note =
| libretto-text =<poem>I climbed up a green pine tree
to see if I could see her
and I only saw the dust
of the carriage (or car)  that was carrying her.
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.
Don't fly out, little dove, into the field,
Beware because I am a hunter
and if I shoot you and kill you,
It is me who will suffer.
It is me who will be in pain.
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.
On the calle de los Muros
they have killed a dove
With my own hands I will cut
The flowers off your crown.
Come on, make a noise, make a noise!
The ruckus has died down
And let’s go to a gunfight.<ref name="English"/></poem>
}}{{Clear|left}}
</div>
{{Clear|left}}


==Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC==
*
*OCLC Number:
==Sources==
==Sources==
[[File:Incipit anda jaleo.jpg|400px|thumb|alt=Incipit of Anda, jaleo|Incipit of "Anda, jaleo"]]
[[File:Incipit anda jaleo.jpg|400px|thumb|alt=Incipit of Anda, jaleo|Incipit of "Anda, jaleo"]]
Line 142: Line 176:
  |quote=}}
  |quote=}}
*Orchestra material
*Orchestra material
e. g.:  
:e. g.:  
:Canciones espagñolas antiguas, daraus: El cafe de chinitas, Anda jalero und Los pelegrinitos : für Orchester
:Canciones espagñolas antiguas, daraus: El cafe de chinitas, Anda jalero und Los pelegrinitos : für Orchester
:García Lorca, Federico (Komponist)
:García Lorca, Federico (Komponist)
Line 244: Line 278:
  |archive-date={{date|2021-10-01|MDY}}
  |archive-date={{date|2021-10-01|MDY}}
  |quote=}}</ref>
  |quote=}}</ref>
<ref name="English">Translation to English: Birikein & FR, 2021</ref>
}}
}}
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]
[[Category:20th-century music]]
[[Category:20th-century music]]
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu