Difference between revisions of "Amanti, io vi sò dire"
(40 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 32: | Line 32: | ||
| written = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} --> | | written = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} --> | ||
| text = | | text = | ||
| libretto = {{ | | libretto = {{plainlist| | ||
*Benedetto Ferrari | *[[Gian Francesco Busenello]] | ||
*[[Benedetto Ferrari]] | |||
*[[Giovanni Battista Guarini]] | |||
*[[Giambattista Marino]] | *[[Giambattista Marino]] | ||
*[[Ottavio Orsucci]] | *[[Ottavio Orsucci]] | ||
}} | }} | ||
| language = | | language = | ||
Line 64: | Line 65: | ||
}} | }} | ||
The timeless advice provided in | The timeless advice provided in '''"{{lang|it|Amanti, io vi sò dire}}"''' was written and composed by [[Benedetto Ferrari]] and is contained in Book III of his ''[[Musiche Varie]]'', published in 1641.<ref name="OPAC"/><ref name="Wiki"/><ref name="IMSLP"/> | ||
It appears on the following album: | It appears on the following album: | ||
Line 83: | Line 84: | ||
==Libretto== | ==Libretto== | ||
<!-- The | <!-- The box above is defined in Template:Custom/songinfo.css --> | ||
< | <!-- The classes of the libretti are defined in Template:Custom/pjwiki.css --> | ||
<!-- Place <div class="wrapperlibretti"> on top of the libretto and close it in the end.--> | |||
<!-- Use Template:Libretti, not custom HTML on the page.--> | |||
{{Template:Song header | <div class="seventeenth"> | ||
| title | {{Template:Song header <!-- use of this template automatically includes Template:Custom/songinfo.css --> | ||
| english-title = Lovers, I can tell you | | title = Amanti, io vi sò dire | ||
| composer | | english-title = Lovers, I can tell you | ||
| lyricist | | composer = [[Benedetto Ferrari]] | ||
| work | | lyricist = [[Benedetto Ferrari]] | ||
| role | | work = [[Musiche Varie]], Book III | ||
}} | | role = | ||
}}</div> | |||
{{Clear|left}} | |||
< | <div class="wrapperlibretti"> | ||
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.--> | <!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.--> | ||
{{Libretti | |||
{{ | | country =Italy | ||
<poem> | | language-note =Modern Italian | ||
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Prima Parte''' | |||
{{lang|it|'''Prima Parte''' | |||
Amanti, io vi so dire | Amanti, io vi so dire | ||
Ch'è meglio assai fuggire | Ch'è meglio assai fuggire | ||
Bella | Bella donna vezzosa | ||
O sia cruda o pietosa; | O sia cruda o pietosa; | ||
Ad ogni modo e via | Ad ogni modo e via | ||
Il morir per amor è una pazzia. | |||
'''Seconda Parte''' | '''Seconda Parte''' | ||
Line 123: | Line 123: | ||
Fondata è sul martire; | Fondata è sul martire; | ||
Bellezza e cortesia | Bellezza e cortesia | ||
Non | Non stann'in compagnia; | ||
So ben dir con mio danno | So ben dir con mio danno | ||
Che la morte ed amor insieme vanno. | Che la morte ed amor insieme vanno. | ||
Line 133: | Line 133: | ||
D'un spirito infiammato. | D'un spirito infiammato. | ||
Pria che si giunga in porto | Pria che si giunga in porto | ||
Quante volte si dice: «Ohimè, son morto.» | Quante volte si dice: «Ohimè, son morto.» | ||
'''Quinta Parte''' | '''Quinta Parte''' | ||
Credetel a costui | Credetel a costui | ||
Che per prova può dir: « Io vidi, io fui» | Che per prova può dir: « Io vidi, io fui» | ||
Se creder nol volete, | Se creder nol volete, | ||
Lasciate star, ché poco importa a me: | Lasciate star, ché poco importa a me: | ||
Seguitate ad amar; ad ogni modo, | Seguitate ad amar; ad ogni modo, | ||
Chi | Chi dé rompersi il collo non accade | ||
Che schivi od erta o fondo, | Che schivi od erta o fondo, | ||
Ché per proverbio | Ché per proverbio sentii sempre dire: | ||
«Dal destinato non si può fuggire.» | «Dal destinato non si può fuggire.» | ||
Line 154: | Line 154: | ||
Saria un balordo Amor e non un dio!}} | Saria un balordo Amor e non un dio!}} | ||
</poem> | </poem> | ||
}}{{Libretti | |||
| country =Italy | |||
{{ | | language-note =Ancient Italian (Original) | ||
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Prima Parte''' | |||
{{lang|it|'''Prima Parte''' | |||
Amanti, io vi sò dire | Amanti, io vi sò dire | ||
ch'è meglio assai fuggire | ch'è meglio assai fuggire | ||
Line 177: | Line 175: | ||
'''Terza Parte''' | '''Terza Parte''' | ||
La speme del gioire | La speme del gioire | ||
fondata è | fondata è sù'l martire | ||
bellezza e cortesia | bellezza e cortesia | ||
non | non stann'in compagnia | ||
sò ben dir con mio danno | sò ben dir con mio danno | ||
che la morte ed amor insieme vanno. | che la morte ed'amor insieme vanno. | ||
'''Quarta Parte''' | '''Quarta Parte''' | ||
Vi vuol pianti à | Vi vuol piāti, pianti à diluui | ||
per spegnere i | per spegnere i vesuui<sup>1</sup> | ||
d' | d'vn cor innamorato<sup>2</sup> | ||
d' | d'vn spirito infiammato | ||
pria che si giunga in porto | pria che si giunga in porto | ||
quante volte si dice | quante volte si dice oime son morto. | ||
'''Quinta Parte''' | '''Quinta Parte''' | ||
Credetel à costui | Credetel à costui | ||
che per | che per proua può dir io vidi, io fui<sup>3</sup> | ||
se creder no'l volete | se creder no'l volete | ||
lasciate star | lasciate star che poco importa à me | ||
seguitate ad'amar | seguitate ad'amar ad'ogni modo | ||
chi dè rompersi il collo non accade | chi dè rompersi il collo non accade | ||
che schivi od' erta | che schivi od' erta ò fondo | ||
ché per proverbio | ché per proverbio sentj sempre dire<sup>4</sup> | ||
dal destinato non si può fuggire. | dal destinato non si può fuggire. | ||
Line 207: | Line 205: | ||
io non tresco più con voi | io non tresco più con voi | ||
alla larga ambidoi | alla larga ambidoi | ||
s'ogn' | s'ogn'vn fosse com'io | ||
saria | saria vn balordo amor e non vn Dio!}}<ref name="IMSLP3"/></poem> | ||
< | <poem> | ||
</ | <sup>1</sup>) "vesuui" → "Vesuvi" | ||
< | <sup>2</sup>) "vn" → "un". Similar cases to follow. | ||
<sup>3</sup>) "proua" → "prova". Similar cases to follow. | |||
<sup>4</sup>) "sentij" or "senj" - not clearly legible. For both: → "sentii" (j → ii) | |||
</poem>}} | |||
{{Clear|left}} | |||
</div> | |||
==Manuscripts and sheet music== | ==Manuscripts and sheet music== | ||
Line 226: | Line 229: | ||
|quote= | |quote= | ||
}} | }} | ||
==References== | ==References== | ||
{{Reflist|refs= | {{Reflist|refs= | ||
Line 255: | Line 257: | ||
|date= | |date= | ||
|website=OPAC | |website=OPAC | ||
|access-date={{date|2021-09-21|MDY}} | |||
|url-status=live | |||
|quote= | |||
}} </ref> | |||
<ref name="IMSLP3">{{cite web | |||
|url=https://imslp.org/wiki/Musiche_varie_a_voce_sola_(Ferrari%2C_Benedetto) | |||
|title=Benedetto Ferrari, Musice Varie, Book three: RISM A/I: F 267 | |||
|last= | |||
|first= | |||
|date= | |||
|website=IMSLP | |||
|access-date={{date|2021-09-21|MDY}} | |access-date={{date|2021-09-21|MDY}} | ||
|url-status=live | |url-status=live |
Latest revision as of 20:46, 1 December 2021
The timeless advice provided in "Amanti, io vi sò dire" was written and composed by Benedetto Ferrari and is contained in Book III of his Musiche Varie, published in 1641.[1][2][3]
Musiche varie | |
---|---|
by Benedetto Ferrari | |
Full title | Musiche varie a voce sola |
Libretto | |
Published | 1633–1641 |
It appears on the following album:
Year | Album | Ensemble | Conductor |
---|---|---|---|
2003 | Musiche Varie (Album) | Ensemble Artaserse | Philippe Jaroussky |
Libretto
from Musiche Varie, Book III
Benedetto Ferrari (music), Benedetto Ferrari (words)
Modern Italian | |
Prima Parte |
Ancient Italian (Original) | |
Prima Parte 1) "vesuui" → "Vesuvi" |
Manuscripts and sheet music
- "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.
References
- ↑ "Benedetto Ferrari". OPAC. Retrieved September 21, 2021.
- ↑ "Benedetto Ferrari". Wikipedia. Retrieved September 21, 2021.
- ↑ 3.0 3.1 "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.
- ↑ "Benedetto Ferrari, Musice Varie, Book three: RISM A/I: F 267". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.