Difference between revisions of "Io dissi al cor"

Jump to navigation Jump to search
2,462 bytes added ,  03:22, 1 October 2021
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 33: Line 33:
| text                =  
| text                =  
| libretto            = {{plainlist|
| libretto            = {{plainlist|
*Benedetto Ferrari  
*[[Gian Francesco Busenello]]
*[[Benedetto Ferrari]]
*[[Giovanni Battista Guarini]]
*[[Giambattista Marino]]
*[[Giambattista Marino]]
*[[Ottavio Orsucci]]
*[[Ottavio Orsucci]]
*[[Gian Francesco Busenello]]
}}
}}
| language            =  
| language            =  
Line 63: Line 64:
| Audio sample?      = <!-- Set to yes if an audio sample is needed, places page in [[Category:Song articles missing an audio sample]] -->
| Audio sample?      = <!-- Set to yes if an audio sample is needed, places page in [[Category:Song articles missing an audio sample]] -->
}}
}}
'''"{{lang|it|Io dissi al cor}}"''' was written and composed by [[Benedetto Ferrari]] and is contained in Book I of his ''[[Musiche Varie]]'', published in 1633.<ref name="OPAC"/><ref name="Wiki"/><ref name="IMSLP"/>
'''"{{lang|it|Io dissi al cor}}"''' was composed by [[Benedetto Ferrari]] and is contained in Book I of his ''[[Musiche Varie]]'', published in 1633.<ref name="OPAC"/><ref name="Wiki"/><ref name="IMSLP"/> The libretto is by [[Giambattista Marino]]. In a collection of Marino's works<ref name="LaLira"/>, The poem goes by the title "Amor secreto" ''("Secret Love")''.


It appears on the following album:
It appears on the following album:
Line 99: Line 100:
{{Libretti
{{Libretti
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =
| language-note =Modern Italian
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Occhi miei, che vedeste
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Io dissi al cor, perché'l tuo chiuso affetto<sup>1</sup>
Il bell'idolo vostro in preda altrui
Non osi (ahi vile) alla tua donna aprire?
Perché non vi chiudeste?  
Ei si dispose all'opra e prese ardire
E tu anima mia
Apprestando le note al gran concetto.<sup>2</sup>
Perch'al gran duolo
 
Non te'n fuggisti à volo?
Ma sbigottito dal crudelle aspetto
Ahi che posso ben dire
Qual guerrier cui la spada in su’l ferir'  
Ch'il soverchio dolor non fa morire.}}</poem>
Caggia di man, ristette a mezzo il dire
E la voce tornò dal labbro al petto
 
Quinci avvien ch’ardo e soffro e tremo e taccio
Ne modo trovo onde’l mio incendio estingua
Tutto dentro di foco e fuor di ghiaccio
 
Lasso, e perch’io non narri, e non distingua
Le mie pene a colei, per cui mi sfaccio
Amor, che lega il cor, lega la lingua.}}</poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| language-note =
| libretto-text =<poem>My eyes, when you saw
your beautiful idol in the grip of others
Why did you not close yourselves?
And you, my soul,
why did you not fly
from the great grief?
Ah, what can I say –
not even the immense pain makes me die.<ref name="FR"/>
</poem>}}
{{Clear|left}}
{{Libretti
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian
| language-note =Ancient Italian (Poem)
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Occhi miei che vedeste
| libretto-text =<poem>{{lang|it|lo dissi al cor, Perche'l tuo chiuso affetto<sup>1</sup>
il bell'idolo vostro in preda altrui
Non osi (ahi vile) à la tua Donna aprire?
perche non vi chiudeste
Ei si dispose à l'opra, e prese ardire
e tu anima mia
Appressando le note al gran concetto.<sup>2</sup>
perch'al gr&amacr; duolo
 
non te'n fuggisti à volo
Ma sbigottito dal crudele aspetto,
ahi che posso ben dire
Qual guerrier, cui la spada in sù'l ferire<sup>3</sup>
ch'il soverchio dolor non fà morire.}}<ref name="LaLira"/><ref name="IMSLP1"/>
Caggia di man, ristette à mezo’l dire,<sup>4</sup><sup>5</sup>
E la voce tornò dal labro al petto.
 
Quinci,aui&emacr;, ch'ardo, e soffro, e tremo, e taccio,<sup>6</sup>
Nè modo trouo, &omacr;de'l mio inc&emacr;dio est&imacr;gua,<sup>7</sup>
Tutto dentro di foco, e fuor di ghiaccio.
 
Lasso, e perch'io non narri, e non distingua
Le mie pene à colei, per cui mi sfaccio,
Amor, che lega il cor, lega la lingua.}}<ref name="LaLira"></poem>
<poem>
<sup>1</sup>) Original typo. "Perche'i" &rarr; "Perche'l"
<sup>2</sup>) Manuscript: "apprestando" ("preparing"). ''La Lira,'' 1664: "appresssando" ("approaching").
<sup>3</sup>) Manuscript: "ferir", ''La Lira,'' 1664: "ferire".
<sup>4</sup>) Manuscript: "mezo il", ''La Lira,'' 1664: "mezo'l".
<sup>5</sup>) caggiare: to fall
<sup>6</sup>) "aui&emacr;" " &rarr; "avvien".
<sup>7</sup>) "&omacr;de" &rarr; "onde". Similar cases to follow.}}
</poem>
}}
{{Clear|left}}{{Libretti
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian (Manuscript)
| libretto-text =<poem>{{lang|it|lo dissi al cor perche'l tuo chiuso affetto<sup>(1)</sup>
non osi (ahi vile) alla tua Donna aprire?
ei si dispose à l'opra, e prese ardire
appressando le note al gran concetto<sup>(2)</sup>
 
ma sbigottito dal crudele aspetto
qual guerrier cui la spada in sù'l ferir<sup>(3)</sup>
caggia di man, ristette à mezo il dire<sup>(4)</sup><sup>(5)</sup>
e la voce tornò dal labro al petto
 
quinci auuuien ch'ardo e soffro e tremo e taccio<sup>(6)</sup>
ne modo trouo, onde'l mio incendio estingua
tutto dentro di foco, e fuor di ghiaccio.
 
lasso e perch'io non narri, e non distingua
le mie pene à colei per cui mi sfaccio
amor che lega il cor lega la lingua.}}<ref name="IMSLP1"/></poem>
<poem>
<sup>(1)</sup>) Original typo. "Perche'i" &rarr; "Perche'l"
<sup>(2)</sup>) Manuscript: "apprestando" ("preparing"). ''La Lira,'' 1664: "appresssando" ("approaching").
<sup>(3)</sup>) Manuscript: "ferir", ''La Lira,'' 1664: "ferire".
<sup>(4)</sup>) Manuscript: "mezo il", ''La Lira,'' 1664: "mezo'l".
<sup>(5)</sup>) caggiare: to fall
<sup>(6)</sup>) "auuien" " &rarr; "avvien".
<sup>(7)</sup>) "&omacr;de" &rarr; "onde". Similar cases to follow.}}
</poem>}}
</poem>}}
{{Clear|left}}
</div>
</div>
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}
Line 209: Line 252:
}}
}}
</ref>
</ref>
<ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref>
<!-- <ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref>-->
}}
}}
[[Category:17th-century music]]
[[Category:17th-century music]]
[[Category:secular]]
[[Category:secular]]
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu