Difference between revisions of "Non fia più ver"

725 bytes removed ,  03:05, 1 October 2021
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 89: Line 89:
{{Template:Song header
{{Template:Song header
| title            = Non fia più ver
| title            = Non fia più ver
| english-title    = x
| english-title    = No more
| composer        = [[Benedetto Ferrari]]
| composer        = [[Benedetto Ferrari]]
| lyricist        = [[Benedetto Ferrari]]
| lyricist        = [[Benedetto Ferrari]]
Line 101: Line 101:
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =Modern Italian
| language-note =Modern Italian
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Non fia più ver ch’à prezzo di quell’oro
Lingua di donna mentitrice amata
Falsissimo del crin il cor io venda
Allor più fere e punge
O di quegli occhi al foco rio m’accenda
Quando più dolce ti lusinga e t’unge.
Se ben son tanto gelido che moro
Cosi cantando ahi dura sorte avviene
Ch’ingannino i nocchier l’empie Sirene.


'''2'''
Non fia più ver che per vile tesoro
De vaghi fiori d’un leggiadro viso
Il mar d’amor à valicar io prenda
Gioisce chi gli mira,
O d’un sen disleal la rupe ascenda
Ma poi sovente ancor piange, e sospira;
Per traboccar nel centro del martoro
Così la rosa porporina, e vaga
Coll’odor giova, e colle spine impiaga.


'''3'''<nowiki>*</nowiki>
Non fia più ver che quegli empi splendori
Del mar d’vn seno il margine diletta,
Clitia miri del volto Aquila affronti
ma chi lo varca in tanto
Son per nottole e gufi ombre ed’orrori.
da duò scogli d’auorio è rotto, e franto (?)
cosi allertando la maritim’onda
spezzale  naui, ei nauiganti affonda,


'''4'''
E se mai l’empio sen che formonti
Sia bello un viso, non sarò si stolto,
Lo sdegno mio sue figure e rigori
Ch’io mi rivolga al lume,
n’andrò di Scithia ad’abbracciar sù i monti
E all’arbitrio mio arda le piume;
}}</poem>
Io sò ch’il cielo, che tanto ne diletta
Implacabil ancor tuona, e saetta.}}</poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian (Original)
| language-note =Ancient Italian (Original)
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|Non fia più ver ch’à prezzo di quell’oro
Lingua di Donna mentitrice amata
falsissimo del crin il cor io venda
allor più fere e punge
o di quegli occhi al foco rio m’accenda
quando più dolce ti lusinga e t’vnge.<sup>(1)</sup>
se ben son tanto gelido che moro.
Cosi cantando ahi dura sorte auuiene<sup>(2)</sup>
ch’ingannino i nocchier l’empie Sirene.


'''2'''
Non fia più ver che per vile tesoro
De vaghi fiori d’vn leggiadro viso
il mar d’amor à valicar io prenda
gioisce chi gli mira,
ò d’vn sen disleal la rupe ascenda<sup>1</sup>
ma poi souente ancor piange, e sospira;<sup>(3)</sup>
per traboccar nel centro del martoro.
cosi la rosa porporina, e vaga
coll’odor gioua, e colle spine impiaga.


'''3'''<nowiki>*</nowiki>
Non fia più ver che que gli empi splendori
Del mar d’vn seno il margine diletta,
Clitia miri del volto Aquila affronti
ma chi lo varca in tanto
son per nottole e Gufi ombre ed’ orrori,
da duò scogli d’auorio è rotto, e franto (?)
cosi allertando la maritim’onda
spezzale  naui, ei nauiganti affonda,


'''4'''
E se mai l’empio sen fia che formonti (s’è?)
Sia bello vn viso, non sarò si stolto,
lo sdegno mio sue figure e rigori
ch’io mi riuolga al lume,
n’andrò di Scithia ad’abbracciar sù i monti.}}<ref name="IMSLP1"/></poem>
& all’arbitrio mio arda le piume;
<poem><sup>1</sup>) “vn” &rarr; “un”.
io sò ch’il ciel, che tanto ne diletta
</poem>}}{{Clear|left}}
implacabil ancor tuona, e saetta.}}<ref name="IMSLP1"/></poem>
<poem><sup>(1)</sup>) “vnge” &rarr; “unge”
<sup>(2)</sup>) “auuienne” &rarr; “avviennne”
<sup>(3)</sup>)“souente” &rarr; “sovente”. More cases to follow where “v” and “u” are used interchangeably.</poem>}}{{Clear|left}}
<nowiki>*</nowiki> On the album [[Musiche Varie (Album)|Musiche Varie]], the third verse is ommitted.
</div>
</div>
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}